מי שברך Mi Sheberach

Version:
For:
/ מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ Mi sheberach avoteinu The one who blessed our fathers /
/ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב Av'raham Yitz'chak v'Ya'akov Abraham, Isaac, and Jacob /
/ וְאִמוֹתֵינוּ v'imoteinu and our mothers /
/ שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה Sarah Riv'kah Rachel v'Le'ah Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah /
/ הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַחוֹלִים hu y'varech et hacholim: we ask to bless the ill: /
/ הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַחוֹלֶה hu y'varech et hacholeh: we ask to bless the ill: /
/ הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַחוֹלָה hu y'varech et hacholah: we ask to bless the ill: /
/ הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַחוֹלוֹת hu y'varech et hacholot: we ask to bless the ill: /
/ __________________________ /
/ /
/ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא Hakadosh baruch hu May the holy one, blessed be, /
/ יִמָלֵא רַחֲמִים עָלֵיהֶם yimale rachamim aleihem be filled with compassion for them /
/ יִמָלֵא רַחֲמִים עָלָיו yimale rachamim alav be filled with compassion for him /
/ יִמָלֵא רַחֲמִים עָלֶיהָ yimale rachamim aleha be filled with compassion for her /
/ יִמָלֵא רַחֲמִים עָלֵיהֶן yimale rachamim aleihen be filled with compassion for them /
/ לְהַחֲלִימָם l'hachalimam to give them recovery /
/ לְהַחֲלִימוֹ l'hachalimo to give him recovery /
/ לְהַחֲלִימָהּ l'hachalimah to give her recovery /
/ לְהַחֲלִימָן l'hachaliman to give them recovery /
/ וּלְרַפְּאֹתָם ul'rap'otam and to heal them /
/ וּלְרַפְּאֹתוֹ ul'rap'oto and to heal him /
/ וּלְרַפְּאֹתָהּ ul'rap'otah and to heal her /
/ וּלְרַפְּאֹתָן ul'rap'otan and to heal them /
/ וּלְרַפְּאֹתָם ul'rap'otam and to renew them /
/ וּלְרַפְּאֹתוֹ ul'rap'oto and to renew him /
/ וּלְרַפְּאֹתָהּ ul'rap'otah and to renew her /
/ וּלְרַפְּאֹתָן ul'rap'otan and to renew them /
/ וּלְהַחֲזִיקָם ul'hachazikam and to give them strength /
/ וּלְהַחֲזִיקוֹ ul'hachaziko and to give him strength /
/ וּלְהַחֲזִיקָהּ ul'hachazikah and to give her strength /
/ וּלְהַחֲזִיקָן ul'hachazikan and to give them strength /
/ וּלְהַחֲיוּתָם ul'hachayutam and to give them life. /
/ וּלְהַחֲיוּתוֹ ul'hachayuto and to give him life. /
/ וּלְהַחֲיוּתָהּ ul'hachayutah and to give her life. /
/ וּלְהַחֲיוּתָן ul'hachayutan and to give them life. /
/ /
/ וְיִשְׁלַח לָם מְהֵרָה V'yish'lach lam m'herah And send to them quickly /
/ וְיִשְׁלַח לוֹ מְהֵרָה V'yish'lach lo m'herah And send to him quickly /
/ וְיִשְׁלַח לָהּ מְהֵרָה V'yish'lach lah m'herah And send to her quickly /
/ וְיִשְׁלַח לָן מְהֵרָה V'yish'lach lan m'herah And send to them quickly /
/ מְקוֹר הַבְּרָכָה לְאִמוֹתֵינוּ m'kor hab'rachah l'imoteinu The source of blessing to our mothers /
/ /
/ May the source of strength /
/ who blessed the ones before us /
/ help us find the courage /
/ to make our lives a blessing. /
/ And let us say: Amen. /
/ /
/ מִי שֶׁבֵּרַךְ אִמוֹתֵינוּ Mi sheberach imoteinu The one who blessed our mothers /
/ מְקוֹר הַבְּרָכָה לַאֲבוֹתֵינוּ m'kor hab'rachah la'avoteinu The source of blessing to our fathers /
/ /
/ Bless those in need of healing with /
/ רְפוּאָה שְׁלֵמָה r'fu'ah sh'lemah: complete healing: /
/ רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ r'fu'at hanefesh healing of the spirit /
/ וּרְפוּאַת הַגּוּף ur'fu'at haguf and healing of the body /
/ רְפוּאָה שְׁלֵמָה r'fu'ah sh'lemah: complete renewal: /
/ רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ r'fu'at hanefesh renewal of the spirit /
/ וּרְפוּאַת הַגּוּף ur'fu'at haguf and renewal of the body /
/ בְּתוֹךְ שְׁאָר חוֹלֵי יִשְׂרָאֵל b'toch sh'ar cholei Yisrael together with the rest of the ill of Yisrael /
/ בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב ba'agala uviz'man kariv soon, and in short time. /
/ וְאִמְרוּ אָמֵן V'im'ru: Amen And let us say: Amen. /
/ the renewal of body, /
/ the renewal of spirit. /
/ And let us say: Amen. /

Translation Options

רְפוּאָה (r'fu'ah) as: